生活新聞

花蓮》公文首例 全阿美族語通知族人領土地
中時電子報 2017/07/17 20:10
花蓮縣光復鄉公所日前發出第一份的阿美族「全族語公文書」,通知馬太鞍及太巴塱部落族人取回祖原住民保留土地,讓收到公文的族人都相當認同。推動「原住民族語言發展法」的立委鄭天財也欣慰指出,這份阿美語公文是族語發展政策落實的首例!

 光復鄉公所6月28日迄今,發出3份以阿美族語書寫的原住民保留地權利證書、部落事務會報及豐年祭活動開會通知書,有收到通知的鄉民一開始一頭霧水,還以為是英文,結果一念發現是羅馬拼音,還有部落的老人家說,以前收到公文都還要向人詢問內容,現在一看就懂!

 光復鄉公所行原課長徐秀珍說,為了書寫族語內容及格式,鄉公所找來部落頭目耆老與族語老師一起來研究公文內容,針對要怎麼拚音,如何用字書寫,花了很多時間準備,終於完成以阿美族語書寫的公文書。

 徐秀珍說,由於光復鄉大部分部落是阿美族,信仰也多以天主教等西方宗教為主,許多教會的聖歌也都是以羅馬拼音,對於老人家來說,羅馬拼音的公文在閱讀上並無障礙,至於年輕人也可以透過中文、族語對照,了解公文內容。

 是個美善的開始!鄭天財表示,全國有55萬多名原住民人口中,花蓮縣就有9萬多名原住民,人數位居全國第一,因此當政府機關推動政策,絕不能忽略部落族人的聲音與意見,欣見地方機關開始依原住民族語言發展法第14條,以地方通行語書寫公文書。



 他指出,今年起原住民族地區有15個鄉鎮區公所將試行各種公文書轉譯成原住民族語言公文,預計要試行的原住民語言公文共有8種,分別為阿美語、泰雅語、排灣語、布農語、太魯閣語、魯凱語、賽夏語及拉阿魯哇語,目前花蓮縣則有吉安、瑞穗及光復鄉為試辦鄉鎮。
Insert title here